Приближается день профессиональных переводчиков. Он установлен в 1991 году Международной федерацией переводчиков (FIT) и связан с именем Св.Иеронима Стридонского, который перевёл Библию на латинский язык в полном варианте.
Этот день подсказал новую тему обсуждения в Разговорном клубе Института филологии и искусств ХГУ им. Н.Ф.Катанова 15 сентября 2025 г.
Участники мероприятия «Translators and AI» обсудили роль искусственного интеллекта в его функции перевода. Сравнили варианты переводов, которые выполняют люди и машины. Вновь убедились, что искусственному интеллекту стоит помогать, чтобы результат перевода наиболее соответствовал оригиналу.
Вместе со студентами группы 2Л Пузаковой Яной, Сергеевым Иваном, Нестеренко Михаилом, Одырейко Захаром, Суздальцевой Анной, Никифоровой Викторией в обсуждении приняли участие сотрудник МБОУ "Калининская СОШ" (с. Аскиз) Топоева Лариса Михайловна и ее подопечные, знатоки английского языка, учащиеся 10 класса, Федотов Артем, Чертыков Дмитрий, Топоев Арслан иСагалакова Мария.
В ходе обсуждения участники выразили мнение о том, что профессия переводчика будет развиваться функционально и технически.